¡Cántame una canción! Tryb rozkazujący cz. 4

W poprzednim wpisie było o miłości w towarzystwie gramatyki, czyli tryb rozkazujący hiszpański w towarzystwie z zaimkami. Dziś kolejne przykłady, tym razem zaczerpnięte z piosenek o miłości w języku hiszpańskim. Wybaczcie, jeżeli nie trafiłam w Wasze gusta muzyczne. Lista utworów została wybrana według kryterium językowego, nie muzycznego. A zatem zaczynamy: ¡Cántame una canción! (Zaśpiewaj mi piosenkę!)

Ámame

Czasownik amar (kochać) pojawił się w poprzednim wpisie.

Dzisiaj mała powtórka z piosenką Pana o nazwisku Alexandre Pires pod tytułem „Ámame„.

Inne czasowniki w trybie rozkazującym z tej piosenki:

ayudar - pomagać 
ayúdame - pomóż mi
salvar - ratować
sálvame - uratuj mnie
regalar - darować
regálame  - podaruj mi
envolver - otoczyć, objąć
envuélveme - obejmij mnie

Ven a mi, dulce amor,
Przyjdź do mnie słodka miłości
Ayúdame a cambiar este destino,
Pomóż mi zmienić to przeznaczenie
Sálvame, por favor,
Uratuj mnie, proszę
Que tengo el corazón partido en dos.
Bo mam serce pęknięte na dwie części

Dame más, quiero más
Daj mi więcej, chcę więcej
De esa bendita forma en que me miras,
Z tego błogosławionego sposobu w jaki na mnie spoglądasz
Sólo tú, sólo yo,
Tylko ty, tylko ja
Caricias que me roben la razón.
Pieszczoty które okradają mnie z rozumu.

Ámame, acércate y ámame,
Kochaj mnie, zbliż się i kochaj mnie
Regálame de a poco tu calor,
Podaruj mi trochę twojego ciepła
Atrévete a mi amor
Ośmiel się w stosunku do mnie ukochana
No tengas miedo y sólo
Nie bój się i tylko
Ámame, ahora y siempre ámame,
Kochaj mnie, teraz i zawsze kochaj mnie
Que el mundo se inventó para los dos
Bo świat został wymyślony dla nas dwojga
No tiene la pasión de explicación. 
Namiętność nie posiada wyjaśnienia.
Junto a ti, seducción,
Obok ciebie, uwiedzenie
Enciendes uno a uno mis sentidos,
Rozpalasz jedno po drugim moje zmysły
Quédate con mi amor,
Pozostań z moją miłością
Envuélveme en tus brazos sin temor.
Otocz mnie twoimi ramionami bez lęku.
Viviré siempre así
Zawszę będę żył w taki sposób
enamorado, digan lo que digan
zakochany, niechaj mówią co chcą
Y seré para ti,
I będę dla ciebie
Porque tú eres una en un millón.
Ponieważ ty jesteś jedną na milion.

Ámame, acércate y ámame ....

Źródło: http://www.tekstowo.pl/piosenka,alexandre_pires,amame.html

 

Bésame

 

Bésame, czyli całuj mnie (besarcałować). Tę piosenkę znają chyba wszyscy:

Bésame, bésame mucho
Całuj mnie, całuj mnie mocno
Como si fuera esta noche
jakby ta noc była
La última vez
ostatnim razem
Bésame, bésame mucho
Całuj mnie, całuj mnie mocno
Que tengo miedo a perderte
Bo boję się cię stracić
Perderte después
Stracić cię później
Quiero tenerte muy cerca
Chce mieć ciebie bardzo blisko
Mirarme en tus ojos
widzieć się w twoich oczach
Verte junto a mi
Widzieć cię obok mnie
Piensa que tal vez mañana
Mysle, ze być może jutro
Yo ya estaré lejos
bede bardzo daleko,
Muy lejos de ti.
bardzo daleko od ciebie.

Źródło: http://www.tekstowo.pl/piosenka,andrea_bocelli,b_same_mucho.html

 

Odiame

 

Poniewaź nienawiść (el odio) i miłość są ze sobą mocno związane, będzie też coś o nienawiści, czyli odiame (odiarnienawidzić):

Odiame por favor yo te lo pido.
Znienawidź mnie, o to proszę.
Odiame sin medida ni clemencia
Znienawidź mnie bez umiaru y litości,
odio quiero mas que indiferencia, 
Nienawiści chcę bardziej niż obojętności,
porque el rencor hiere menos que el olvido.
bo uraza rani mniej niż zapomnienie.
Si tu me odias quedaré yo convencido
Jeżeli mnie znienawidzisz pozostanę przekonany, 
que me amaste mi bien con insistencia.
że kochałaś mnie z uporczywością. 
Pero ten presente de acuerdo a la expericiencia
ale bądź świadoma, że zgodnie z doświadczeniem
que tan solo se odia lo querido
nienawidzi się tylko to, co się kocha.

Źródło tekstu: http://www.tekstowo.pl/piosenka,cristian_castro,odiame.html

 

Na dziś tyle.

Wszelkie Wasze pomysły i przykłady mile widziane w komentarzach.

¡Hasta luego!

 

 

 

 

 

 

Udostępnij na:

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *